Friday, January 17, 2014

Grand Barossa, grand (Victorian) sentence

After this, you may have a glass of wine.

December, 1845. "...and he ventures to indulge the hope that this long trespass upon your Majesty's much occupied time may find a sufficient apology in the deep anxiety which he feels that his regret at being compelled not only to retire from your Majesty's service, but also to take a step which he is aware may have had some influence on the course finally adopted by Sir Robert Peel, may not be still farther increased by the apprehension of having, in the performance of a most painful duty, incurred your Majesty's displeasure. [Lord] Stanley."

I dare you to figure this out. And this is only the second half of the sentence; there was a semicolon, and more before. Hint: after about ten readings, you may begin to see that it all hangs on his regret increasing.




Now for your wine. Queen Victoria would have called it hock, and recognized the tapered hock bottle, although its having come from Australia would have surprised her. We call it riesling  And we like it very much.

Retail, about $14


No comments:

Post a Comment

Thanks for stopping by ...

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...